25yicms利用ASP.NET(C#)+MSSQL技术全力打造功能最强大的营销型企业网站管理系统,企业做网站系统,做网站软件,提供div+css企业网站模板。
阅读内容

一个大脑,两种语言


时间:2013/02/01   来源:企业网站管理系统
在两种语言之间切换虽然让双语者出现一些语言上的劣势,却让双语者获得民意外的馈赠——长期双语经验对这些执行功能脑区的塑造使得双语者的执行功能变得更集中、更高效。
撰文 陈朝
会说两种语言并不是什么稀奇的事情,不同民族的交往总会产生—些土生土长的双语者,而历史上,中国北方游牧民族进入中原,欧洲知识阶层学习拉丁语,俄国彼得大帝改革学习法语,都是一些更主动学习双语的例子。就中国而言,20世纪末可能来了一次双语者人口比例的爆发,学校教育逐步把外语当作必修课,到目前为止我们已经有了近幻年持续不断的英语热。外语是21世纪的“通行证”,这句话对于不少80后都耳熟能详。而大规模的人口迁徙也造就了更多双语者。根据2007年美国社区研究的一项报告,美国有20%的人口在家中说非英语语言,较之1980年,这个数字增长了1400。
大概也正是这种世界范围内的双语现象爆发,让科学家对于我们如何说两种语言产生了浓厚的兴趣。显而易见,儿童时期就接触两种语言的人,不论是生活在多民族地区,还是父母双方就说不同语言,掌握第二语言似乎自然而然。而对于大多数人就没那么好运了。很多人在小学甚至更晚才开始学习外语。他们不仅感到学习很吃力,最后掌握的程度往往也没有那些早期双语者好。外语学习可能存在—个语言学习的关键期,而这种关键期暗示我们,研究双语问题,能帮我们揭示人类认知的很多秘密。
该教我的孩子说英语吗?
“该教我的孩子说英语吗?”上网搜索一下,在各种育儿、教育类论坛里,这个问题可不少见。当然,要不要学英语这样的问题家长们并不困扰,他们困扰的是要不要教自己还在咿呀学语的孩子说外语。
如今,不仅很多家长已经是双语者,很多人也有条件聘请外语教师,在孩子非常小的时候就给予双语教育。与其说是教育,不如说是创造双语环境。小孩在这种环境中长大,如同那些生活在多民族地区的孩子,自然而然地学会了第二语言。
但是等等,正如家长疑惑的,这么早就教会孩子第二外语,真的没有不良影响吗?这种担忧其实早已存在,甚至一开始有学者干脆怀疑双语儿童语言能力不如单语儿童。首先去验证这种怀疑的是加拿大学者——全国大量的英语、法语双语者,促使一些学者担忧,两种语言的学习会妨碍儿童的语言能力,甚至影响到他们其他非语言的认知能力。早在上世纪60年代佩尔和兰伯特两位学者就在蒙特利尔开展了调查。他们估计,双语儿童不仅在语言上不如单语者,而且各项基本认知任务的得分也会比较低。结果让他们很是惊讶,双语儿童几乎所有测试的成绩都更好。之后几十年后续的研究也发现,双语儿童对于逻辑推理、图形识别等非语言任务都有优势,尤其是注意力等能力表现更好.毫无疑问,儿童时期学习第二语言,不会对孩子各项认知能力有负面的影响。考虑到这时学习双语的优势,不少家长也许可以稍稍放心了。
并非只有益处
这是否是说,学习双语对我们完全有益无害?如果真是这样,那么造成这种现象的原因又是什么?这是两个问题,答案却紧密相关。但让我们稍等一下,先来看看双语者可能遇到的问题。研究发现,双语者语言能力确实有所降低低。这种降低表现在多个方面:词汇量、语言流畅性、口语产生等。
测试中,双语者的两种语言所拥有词汇量更小,可能因为他们要学习两套完全不同的词表;他们说话会稍许不流畅;而看图命名实验,就是出示一个图片时说出图上物品的名称,双语者的准确率和速度也稍稍差一些。更有意思的是,这种变化和我们的语言环境也是相关的,林克等人在2009年发现,英语、西班牙语双语者尽管主要说英语,在西班牙语环境中生活一年后,英语流畅程度显著降低;而回到英语环境后,流畅程度又回升到原来的水平了。对这种现象,兰斯代尔和菲舍勒认为,两种语言,尤其是第二语言对于双语者毕竟使用频率更低,所以表现就差了。但是科斯塔等学者则认为这是因为两种语言互相干扰所致,切换语言需要努力,哪怕这种努力是无意识的。2007年,英国学者希雷和来自中国的学者吴彦京(音译)通过研究在英国的中国留学生,发现即便是使用英语时,只要相应的英语单词对应的中文存在读音相近,就存在干扰。也就是说,一个双语者即便使用第二语言,他的第一语言并不是“关闭”了,而可能以其他方式影响第二语言的加工。这些研究为揭示双语的秘密提供了窗口。
切换代价
既然会存在两种语言的互相干扰,那么两种语言在大脑中是什么状态呢?磁共振成像技术为揭示大脑如何处理语言问题提供了方法。其实早在上世纪90年代,学者就发现对于双语者,不管处理哪一种语言,大脑中活动的区域是非常相似的。两种语言共享着相同的语言区域,在一个时间却只需要处理一种语言,这种矛盾造成了新的问题。学者们提出了抑制控制模型等理论,解释我们的大脑如何产生目标语言,而抑制产生非目标语言。另一些学者则解释,我们的大脑是在两种语言中进行选择。不论这些假说哪个更接近真实,都意味着双语者的语言过程可能多了一些步骤。
这些步骤是需要代价的。相对于单语者,双语者在语言方面的劣势很可能就来自于这种抑制。近年来,对于双语者如何抑制非目标语言的研究很多。研究这种机制不仅可能帮助学习第二语言,还有可能揭示—些新的问题。格林、阿布塔来比等学者通过脑成像的方法,发现了一系列与之相关的脑区:他们发现前额叶皮层、前部扣带回、顶下小叶和基底神经节都会在进行语言切换任务时激活。而且,这些脑区本来就是我们处理各种执行功能任务(注意、选择、抑制干扰等)时需要动用的脑区。在两种语言中切换,就如同在做那些需要注意力集中,抑制干扰的工作一样。而很可能因为这种切换需要付出代价,让双语者在语言任务中表现比单语者要差一些。
意外的馈赠
可是,双语者不是在各项认知测试里成就都更好吗?如前所述,学习双语的好处和坏处,都来自于大脑处理双语的机制。在两种语言之间切换让双语者出现一些语言上的劣势(尽管小到需要专业测试才能显示出差异),却让双语者获得了意外的馈赠。比阿莱思托等学者追踪了几十年,研究从儿童到老年人,从一出生就在双语环境到成年后才学习第二语言等各种双语者的状况,他们发现和大家一致,双语者的语言能力确实被削弱了。但是正是因为长期双语经验对这些执行功能脑区的塑造,双语者的执行功能却增强了。
不管是抑制干扰,还是同时处理两件事情,种种需要注意力等执行功能的认知任务中,双语者表现都更好。而且,执行功能更好意味着更集中,更高效、这构成了我们认知能力的很大一部分。双语者的这种优势,让他们在语言之外也更容易脱颖而出。
不仅如此,比阿莱思托的一系列研究引起了很多媒体的报道。早在2004年,她的研究团队就发现,对于双语者来说,老龄化造成的认知能力减退比单语者轻,平时经常使用两种语言的老年人,在Simon任务中表现更好。而2007年他们统计了老年人中痴呆综合征的病例,2011年统计了很多阿尔茨海默综合征的病例。结果发现,双语老年人对于这些严重的退行性疾病有着更好的抵御能力。在400余个阿尔茨海默综合征病人中,双语者患病的时间拖后了5—6年。对于这些痛苦的疾病,双语者的优势足以引发大家的重视了。
也许有家长还要继续追问,双语有哪些好处?自然,显而易见的好处是更好的社会适应能力,甚至增强“国际视野”。而心理学和神经科学的研究向我们揭示,双语者掌握两种语言并非没有代价。但这种代价却是值得的——更好的认知能力,甚至对退行性疾病的抵抗力。也许你已经成年,但是学习新东西,永远都不太晚。我们不妨把这些能力提升之类的事情先放一放,一门语言,同时也是一扇通向其他文化的门。多一扇门,何乐而不为?
名词解释
Simon任务:屏幕的左右两侧出现色块,要求被示根据色块的颜色按键,例如黄色按左键,蓝色按右键。但有时色块出现在被示的同侧手;有时却是异侧手却出现在右方。当出现在异侧时方向会对被示造成干扰,让他的准确率下降.反应速度降低。通过统计准确率和反应速度,就可以发现被示抑制干扰,注意集中的能力。
作者: 网站设计@ 企业网站管理系统
原载: 25亿企业网站管理系统
版权所有。转载时必须以链接形式(http://www.25yi.com/wangyesheji/danaoyuyan-289/)注明作者和原始出处及本声明。
点击次数:       打印此页  关闭